Resource Type

Personal narrative on a trip to Hornbill Festival

This is a personal narrative about a trip to the Hornbill festival in Nagaland.
Date: December 6, 2011
Creator: Konnerth, Linda
System: The UNT Digital Library
Retelling of Hindiye Shikari transcript

Retelling of Hindiye Shikari

Recording of Dawar Muneem reciting "Hindi-e-shikari," a popular story in the Hunza dialect of Burushaski.
Date: June 2011
Creator: Karim, Piar
System: The UNT Digital Library
Retelling of Ghawu Kanguli transcript

Retelling of Ghawu Kanguli

Recording of Muneem Dawar reciting the story of "Ghawu Kanguli"
Date: August 8, 2011
Creator: Munshi, Sadaf
System: The UNT Digital Library
Retelling of Manulum Dado transcript

Retelling of Manulum Dado

Recording of Dawar Muneem reciting "Manulum Daado" (lit. 'grandfather' or 'old man from Man'), a popular story in the Hunza dialect of Burushaski. According to the story, "Man" is the name of a pasture in Shispar meadows.
Date: August 2011
Creator: Karim, Piar
System: The UNT Digital Library
Retelling of Mythical Donkey of Barashal transcript

Retelling of Mythical Donkey of Barashal

Recording of Muneeb Dawar narrating the story "Barashale Qaan Zrakun" ('mythical donkey of Barashal') in the Hunza dialect of Burushaski.
Date: August 7, 2011
Creator: Munshi, Sadaf & Karim, Piar
System: The UNT Digital Library
Performance of a song entitled "Mahi Re Hindi" transcript

Performance of a song entitled "Mahi Re Hindi"

Recording of a song sung by a little girl in Hindi.
Date: 2011
Creator: Munshi, Sadaf
System: The UNT Digital Library
Retelling of Quli O Laskir-e Minas transcript

Retelling of Quli O Laskir-e Minas

Recording of Dawar Muneeb reciting "Quli o Laskir-e Minas," a popular story in the Hunza dialect of Burushaski.
Date: June 2011
Creator: Munshi, Sadaf
System: The UNT Digital Library
Retelling of Hir Bilas transcript

Retelling of Hir Bilas

Recording of Dawar Muneem reciting "Hir Bilas," a popular story, in the Hunza dialect of Burushaski.
Date: June 2011
Creator: Karim, Piar
System: The UNT Digital Library
Retelling of Bulchi Tthoko and the Witch transcript

Retelling of Bulchi Tthoko and the Witch

Recording of Muneem Dawar reciting "Bulchi Thoko ke Danglathas," a popular story in the region, in the Hunza dialect of Burushaski. Bulchi Tthoko is an old male name in Burushaski and "Ddanglatthas" is the word for 'witch'.
Date: August 5, 2011
Creator: Karim, Piar
System: The UNT Digital Library
Retelling of Juniper Tree of Boyo transcript

Retelling of Juniper Tree of Boyo

A recording of Dawar Muneeb reciting “The Juniper Tree of Boyo,” in the Hunza dialect. This story tells of a Big Juniper Tree before Islam came to the region. Under the tree lived creatures that were a mix of a puppy and a penguin, and they were fed to bring good luck to families. When people would cut the tree, it was thought that the tree would take revenge, either by killing the criminal, or by driving them crazy.
Date: May 8, 2011
Creator: Munshi, Sadaf
System: The UNT Digital Library
Conversation about shopping transcript

Conversation about shopping

Recording of Raja Majid II discussing shopping in the Srinagar dialect of Burushaski with his friends.
Date: 2011
Creator: Munshi, Sadaf
System: The UNT Digital Library
Retelling of My Children's Food transcript

Retelling of My Children's Food

Daniel Tholung of Thamlakhuren recites the traditional story of "My Children's Food," which tells the story of a cockroach eating the baby's food and the chain of events that follow. The story has been written and illustrated in a book by Sumshot Khular, Tony Khular of Thamlakhuren and Sankhil Moses of Thamlapokpi. It was written with the help of literacy experts at the Summer Institute of Linguistics.
Date: 2011
Creator: Chelliah, Shobhana Lakshmi
System: The UNT Digital Library
Conversation about a couplet transcript

Conversation about a couplet

Recording of Raja Safdar Ali and Raja Jamsheed Ali discussing a Persian couplet in the Srinagar dialect of Burushaski.
Date: 2011
Creator: Munshi, Sadaf
System: The UNT Digital Library
Discussion on the terms "Khajunaa" & "Phaṭor Ṣape" transcript

Discussion on the terms "Khajunaa" & "Phaṭor Ṣape"

Recording of an analytical discussion of the words "Khajuna" and the word "Phaṭor Ṣape" in Urdu language.
Date: July 26, 2011
Creator: Munshi, Sadaf
System: The UNT Digital Library

Performance of a folk song 'Kaihuii lui Niamning tu saojiu'

This song is about a boy, Kaihui, who appeals his village girls to not marry outside his village. The song was sang by the late Charakungliu of Nkou village. The recording was done at Nkou village (also called Takou village).
Date: July 11, 2011
Creator: Mataina, Wichamdinbo
System: The UNT Digital Library

Performance of a folk song 'Wijinthui lui Aram N-guinong ting ran'

This song is about the composer's (Wijinthui) life, his love for his village, and his love life.
Date: July 14, 2011
Creator: Mataina, Wichamdinbo
System: The UNT Digital Library

Performance of an occasional folk song 'Hey aliw'

This is an agricultural folk song sung at the end of the day’s farm work calling co-farm workers to return home. The singer of the song is from Maguilong village.
Date: July 14, 2011
Creator: Mataina, Wichamdinbo
System: The UNT Digital Library

Performance of a folk song 'Charachuang lui'

The folk song is about a personal experience on war and village life of Charachuang.The singer is from Maguilong village. The legendary composer of the song is Charachuang of Makhianglong village.
Date: July 15, 2011
Creator: Mataina, Wichamdinbo
System: The UNT Digital Library

Performance of a folk song 'Rengsongnang lui Alui rong'

This folk song is about the composer’s (Rengsunnang of Katang village) glorious life and praise for his village. The singer of the song is the late Kulaibou of Maguilong village.
Date: July 1, 2011
Creator: Mataina, Wichamdinbo
System: The UNT Digital Library

Performance of a folk song 'Lungthonbui lui Nthai liwna'

This folk song is a message to a girl who wants to marry outside her village from her lover, sung by late Namrihabou of Rienta village.
Date: June 10, 2011
Creator: Mataina, Wichamdinbo
System: The UNT Digital Library

Traditional story about the origin of the division into Bey subclans

This is a traditional story about the origin of the division into Bey subclans. Bey Ki’ik and Bey Ke’et have a falling out over changing marriage plans as a result of the grandmother’s advice. As a result, a taboo exists such that descendants of Bey Ki’ik and those of Bey Ke’et are not allowed to marry each other. Another result is that members of the Bey Ronghang clan are not allowed to grind rice for rice beer, because in mythological times, the Bey Ronghang women kept grinding rice for rice beer without doing anything else--even forgetting to breast-feed their children, who then died from starvation.
Date: October 13, 2011
Creator: Konnerth, Linda
System: The UNT Digital Library

Conversation about the status of women in Karbi society

This is a conversation of the status of women in Karbi society; the lady interviewed is Ms. Kare Rongpipi, and the interview was conducted by Mr. Bhudeswar Timung. Ms. Rongpipi points out the ways in which women have traditionally played a very important role in Karbi society.
Date: November 23, 2011
Creator: Konnerth, Linda
System: The UNT Digital Library
Monologue on festivals transcript

Monologue on festivals

Recording of Bano reciting a cultural account on festivals in the Hunza dialect of Burushaski.
Date: September 15, 2011
Creator: Munshi, Sadaf
System: The UNT Digital Library