Degree Level

Mercenaries in Service to America: The "More Flags" Foreign Policy of the United States (open access)

Mercenaries in Service to America: The "More Flags" Foreign Policy of the United States

On 23 April 1964, five months after assuming the office of President of the United States, Lyndon B. Johnson launched the "More Flags" program as United States policy. While the publicly stated purpose of.the "More Flags" program was to obtain as much non-military free world aid for the Republic of Vietnam as possible, the program's principle goal centered around Lyndon Johnson's desire to obtain an international consensus for America's policies toward Vietnam and Southeast Asia. The "More Flags" program continued to serve both goals for the remainder of Johnson's presidency. Although started with high expectations of success, the "More Flags" program never succeeded in achieving the levels of international cooperation Lyndon Johnson desired. In fact, the program's significant lack of success necessitated a number of changes, during the program's first year, in both its stated goals and in the methods used to prosecute it's implementation. The most important of these changes would be Washington's use of the program's beneficent objectives to mask it's use as the means through which the United States would purchase mercenary troops to fight in South Vietnam. "Mercenaries in Service to America: The 'More Flags' Foreign Policy of the United States," presents the available history of …
Date: August 1992
Creator: Blackburn, Robert M. (Robert Michael)
System: The UNT Digital Library
Vietnamese Students' Translanguaging in a Bilingual Context: Communications within a Student Organization at a US University (open access)

Vietnamese Students' Translanguaging in a Bilingual Context: Communications within a Student Organization at a US University

Today linguistic hybridity is often conceptualized as translanguaging. The present study of translanguaging was a linguistic ethnography, which meant investigating cultural issues as well as linguistic practices. The focus was on bilingual speakers of Vietnamese and English, two "named" languages that differ considerably in morphology, syntax, and orthography. This study, conducted over four and a half months, was situated in the Vietnamese Student Organization of a U.S. university, and it included 37 participants. The research was intended to answer two questions: what forms of translanguaging did these bilinguals use? and what reasons did they provide for instances of translanguaging? In capturing the language use of this community, my role was participant-observer, which entailed observing and audio-recording conversations in three kinds of settings: group meetings, social gatherings, and Facebook communications. Additional insights came from discourse-based interviews, focused on instances of translanguaging by 10 individuals. In the group meetings and Facebook conversations, it was conventional for the major language to be English, whereas in the social gatherings it was Vietnamese. My attention in analyzing these interactions was on patterns of translanguaging that occurred within sentences and those occurring outside sentence boundaries. Overall, most translanguaging occurred intra-sententially, as single words from one language …
Date: August 2018
Creator: Nguyen, Dung Thi
System: The UNT Digital Library