Using WhatsApp for Language Documentation (open access)

Using WhatsApp for Language Documentation

Instructions for collecting language data using WhatsApp, translated into Dimasa. Instructions suggest various methods of eliciting language data about ethnographic topics such as traditional foods, social practices, festivals, and everyday life.
Date: August 5, 2022
Creator: Barman, Animesh & Longmailai, Monali
Object Type: Text
System: The UNT Digital Library

Performance of a folk song 'Kaihuii namtu thonbo'

This is a traditional song composed by a legendary Kaihuii. The title of the song is 'Kaihuii namtu thonbo' and sung by Khangkabou Mataina of Maguilong Village, Manipur. The lyrics of the song talks about his personal love for his village.
Date: April 5, 2021
Creator: Mataina, Wichamdinbo
Object Type: Video
System: The UNT Digital Library

Interview about health practices

This is an interview about traditional health practices in the Lai community. The interviewee, born in 1968, is originally from Hakha and speaks Hakha, Falam, Mizo, Kawl, and English. Interviews were collected as part of the Linguistically Underserved Communities and Health (LUCAH) project, which aims to make health information more accessible and culturally relevant for the Chin refugee community in order to ensure that they are getting clear and accurate information.
Date: April 5, 2021
Creator: unknown
Object Type: Sound
System: The UNT Digital Library

Interview about health practices

This is an interview about traditional health practices in the Lai community. The interviewee, born in 1965 is originally from Dongva and speaks Leitak, Senthang, Hakha, and Kawl. Interviews were collected as part of the Linguistically Underserved Communities and Health (LUCAH) project, which aims to make health information more accessible and culturally relevant for the Chin refugee community in order to ensure that they are getting clear and accurate information.
Date: June 5, 2021
Creator: unknown
Object Type: Sound
System: The UNT Digital Library

Interview about health practices

This is an interview about traditional health practices in the Lai community. The interviewee, born in 1965, is originally from Kalaymyo and speaks Lai and Kawl. Interviews were collected as part of the Linguistically Underserved Communities and Health (LUCAH) project, which aims to make health information more accessible and culturally relevant for the Chin refugee community in order to ensure that they are getting clear and accurate information.
Date: June 5, 2021
Creator: unknown
Object Type: Sound
System: The UNT Digital Library
Analytical notes on Uipo lullabies (open access)

Analytical notes on Uipo lullabies

Transcription, translation, and analysis of the lullaby 'Tou chabyo, uoi uoi.'
Date: June 5, 2023
Creator: Khaling, Mosyel Syelsaangthyel
Object Type: Text
System: The UNT Digital Library